MAIS DE 3.100 E-LIVROS GRÁTIS. eguidores

quinta-feira, 12 de agosto de 2010

O Bem e do Mal - El Bien y el Mal

Sérgio Biagi Gregório

SUMÁRIO: 1. Introdução. 2. Conceito. 3. Considerações Iniciais. 4. Origem do Bem e do Mal: 4.1. O Mal não Pode Ter Origem em Deus; 4.2. A Causa do Mal; 4.3. O Princípio do Bem e do Mal. 5. Necessidades Humanas: 5.1. O Que é uma Necessidade?; 5.2. Vícios; 5.3. Dor. 6. Bem versus Mal: 6.1. Estender o Bem; 6.2. Desertor do Bem; 6.3. Resistir ao Mal. 7. Conclusão.

SUMARIO: 1. Introducción. 2. Concepto. 3. Consideraciones Iniciales. 4. Origen del Bien y del Mal: 4.1. El mal no Puede Tener origen en Dios; 4.2. La Causa del Mal; 4.3. El Principio del Bien y del Mal. 5. Necesidades Humanas: 5.1 ¿Qué es una Necesidad?; 5.2 Vicios; 5.3. Dolor. 6. Bien versus mal: 6.1 Extender el Bien; 6.2 Desertor del Bien; 6.3. Resistir al Mal. 7. Conclusión.

1. INTRODUÇÃO

1. INTRODUCCIÓN

O que é o bem? E o mal? O mal é ausência do bem? Onde está a origem do mal? Em Deus? Nos Homens? Utilizamos essas perguntas para a introdução deste tema, que se subdividirá em: a origem do mal, as necessidades humanas e o bem versus o mal.

¿Qué es el bien? ¿Y el mal? ¿El mal es la ausencia del bien? ¿Dónde está el origen del mal? ¿En Dios? ¿En los Hombres? Utilizamos esas preguntas para la introducción de este tema, que se subdividirá en: el origen del mal, las necesidades humanas y el bien versus el mal.

2. CONCEITO

2. CONCEPTO

Bem – Designa, em geral, o acordo entre o que uma coisa é com o que ela deve ser. É a atualização das virtualidades inscritas na natureza do ser. Relaciona-se com perfeito e com perfectibilidade. Segundo o Espiritismo, tudo o que está de acordo com a lei de Deus.

Bien – Designa, en general, el acuerdo entre lo que una cosa es como lo que ella deber ser. Es la actualización de las virtualidades inscritas en la naturaleza del ser. Relacionarse con perfección y con perfectibilidad. Según el Espiritismo, todo lo que está de acuerdo con la ley de Dios.

Mal – Para a moral, é o contrário de bem. Aceita-se, também, como mal, tudo o que constitui obstáculo ou contradição à perfeição que o homem é capaz de conceber, e, muitas vezes, de desejar. Divide-se em: mal metafísico (imperfeição); mal físico (sofrimento); mal moral ("pecado"). Segundo o Espiritismo, tudo o que não está de acordo com a lei de Deus.

Mal – Para la moral, es lo contrario del bien. Aceptase, también, como mal, todo lo que constituye un obstáculo o contradicción a la perfección que el hombre es capaz de concebir y, muchas veces, de desear. Se divide en: mal metafísico (imperfección); mal físico (sufrimiento); mal moral (“pecado”). Según el Espiritismo, todo lo que no está de acuerdo con la ley de Dios.

3. CONSIDERAÇÕES INICIAIS

3. CONSIDERACIONES INICIALES

A questão das mudanças de nossas avaliações é um dos pontos centrais para o entendimento do bem e do mal. Malinovsky, etnólogo polonês, estudando a moral sexual dos selvagens australianos, chegou à conclusão de que tudo o que entre nós é considerado válido e até santo, lá é considerado mal. Embora haja uma moral objetiva, traçada pelas leis divinas, só captamos o que nossa visão interior consegue abarcar.

La cuestión de los cambios de nuestras evaluaciones es uno de los puntos centrales para el entendimiento del bien y del mal. Malinovsky, etnólogo polaco, estudiando la moral sexual de los salvajes australianos, llegó a la conclusión de que todo lo que entre nosotros es considerado válido y hasta santo, allí es considerado mal. Aunque hay una moral objetiva, trazada por las leyes divinas, sólo captamos lo que nuestra visión interior consigue abarcar.

O valor das coisas está constantemente alterando-se, principalmente devido à educação cultural dos diversos povos. O valor, por sua vez, pode ser entendido como: valor moral (refere-se à ação); valor estético (refere-se ao dever-ser); valor religioso (refere-se ao sentimento de temor ou de confiança na divindade). Sendo assim, um fato pode ser analisado, respectivamente, como proveniente de uma ação má, feia ou "pecaminosa".

El valor de las cosas está constantemente alterándose, principalmente debido a la educación cultural de los diversos pueblos. El valor, a su vez, puede ser entendido como: valor moral (se refiere a la acción); valor estético (se refiere al deberse); valor religioso (se refiere al sentimiento de temor o de confianza en la divinidad). Siendo así, un hecho puede ser analizado, respectivamente, como proveniente de una acción mala, fea o “pecaminosa”.

De acordo com a Doutrina Espírita, o problema do bem e do mal está relacionado com as leis de Deus e o progresso alcançado pelo Espírito ao longo de suas várias encarnações. É o que veremos a seguir.

De acuerdo con la Doctrina Espírita, el problema del bien y del mal está relacionado con las leyes de Dios y el progreso alcanzado por el Espíritu a lo largo de sus varias encarnaciones. Es lo que veremos a continuación.

4. ORIGEM DO BEM E DO MAL

4. ORIGEN DEL BIEN Y DEL MAL

4.1. O MAL NÃO PODE TER ORIGEM EM DEUS

4. 1. EL MAL NO PUEDE TENER ORIGEN EN DIOS

Muitos pensam que Deus, que é o criador do mundo e de tudo o que existe, também é o criador do mal. Para tanto, as religiões dogmáticas elaboraram uma série de raciocínios sobre a demonologia, ou seja, o tratado sobre o diabo. Baseando-nos nessas imagens, seríamos forçados a crer que existem dois deuses, digladiando-se reciprocamente.

Muchos piensan que Dios, que es el creador del mundo y de todo lo que existe, también es el creador del mal. Para eso, las religiones dogmáticas elaboraron una serie de razonamientos sobre la demonología, o sea, el tratado sobre el diablo. Basándonos en esas imágenes, seríamos forzados a creer que existen dos dioses, peleándose recíprocamente.

A lógica e os ensinamentos espíritas apontam-nos, porém, para a existência de um único Deus, que é a inteligência suprema, causa primária de todas as coisas. Como um de seus atributos é ser infinitamente bom, Ele não poderia conter a mais insignificante parcela do mal. Assim, Dele não pode provir a origem do mal. Mas o mal existe e deve ter uma origem. Onde estaria? (Kardec, 1975, cap. III)

La lógica y las enseñanzas espíritas nos apuntan, sin embargo, para la existencia de un único Dios, que es la inteligencia suprema, causa primaria de todas las cosas. Como uno de sus atributos es ser infinitamente bueno, Él no podría contener la más insignificante parcela del mal. Así, De Él no puede provenir el origen del mal. Pero el mal existe y debe tener un origen. ¿Dónde estaría? (Kardec, 1975, cap. III)

4.2. A CAUSA DO MAL

4.2. LA CAUSA DEL MAL

O mal existe e tem uma causa. Há, porém, males físicos e morais. Há os que não se pode evitar (flagelos) e os que se podem evitar (vícios.) Porém, os males mais numerosos são os que o homem cria pelos seus vícios, os que provêm do seu orgulho, do seu egoísmo, da sua ambição, da sua cupidez, de seus excessos em tudo. No que tange aos flagelos naturais, o homem recebeu a inteligência e com ela consegue amenizar muito desses problemas.

El mal existe y tiene una causa. Hay, sin embargo, males físicos y morales. Están los que no se pueden evitar (flagelos) y los que se pueden evitar (vicios) Sin embargo, los males más numerosos son los que el hombre crea por sus vicios, los que provienen de su orgullo, de su egoísmo, de su ambición, de su avaricia, de sus exceso en todo. En lo que alcanza a los flagelos naturales, el hombre recibió la inteligencia y con ella consigue suavizar mucho de esos problemas.

No sentido moral, o mal só pode estar assentado numa determinação humana, que se fundamenta no livre-arbítrio. Enquanto o livre-arbítrio não existia, o homem não cometia o mal, porque não tinha responsabilidades pelas suas ações. Conforme os amigos espirituais foram nos facultando tal liberdade, tivemos que fazer escolhas e com isso errar e conseqüentemente praticar o mal.

En el sentido moral, el mal sólo puede estar asentado en una determinación humana, que se fundamenta en el libre albedrío. En cuanto el libre albedrío no existía, el hombre no cometía el mal, porque no tenía responsabilidades por sus acciones. Conforme los amigos espirituales fueron facultándonos tal libertad, tuvimos que hacer elecciones y con eso errar y consecuentemente practicar el mal.

4.3. O PRINCÍPIO DO BEM E DO MAL

4.3 EL PRINCIPIO DEL BIEN Y DEL MAL

O bem e o mal como princípios podem ser encontrados no livro da natureza. O conhecimento deles requer experiência. Tomemos as figuras de Adão e Eva. Eles comeram o fruto proibido, instigados pela serpente. Para conhecerem o bem e o mal, tiveram de prová-los. Mas Adão pode ter pensado: não vou ligar para isso, pois foram a serpente e a Eva que me tentaram. Porém, nesse momento, Deus passa-lhe a noção de responsabilidade. A "consciência moral" começa com a responsabilidade.

El bien y el mal como principios pueden ser encontrados en el libro de la naturaleza. El conocimiento de ellos requiere experiencia. Tomemos las figuras de Adán y Eva. Ellos comieron el fruto prohibido, instigados por la serpiente. Para conocer el bien y el mal tuvieron que probarlos. Pero Adán podía haber pensado: no voy a inmiscuirme en eso, pues fueron la serpiente y Eva que me tentaron. Sin embargo, en ese momento, Dios le pasa la noción de responsabilidad. La “conciencia moral” comienza con la responsabilidad.

Quando começarmos a dar valor à moral, nosso progresso começa a se fundamentar. O Espírito André Luiz, no livro Evolução em Dois Mundos, psicografado por Francisco Cândido Xavier, traça-nos a trajetória do princípio inteligente através dos vários reinos da natureza. O princípio inteligente é conduzido pelos "Operários Espirituais". A repetição dos atos cria a herança e o automatismo. Ao adentrar na fase hominal, ele adquire o pensamento contínuo, o livre-arbítrio e a razão. Aos poucos esses operários espirituais vão entregando o aprendizado ao livre-arbítrio, sob a própria responsabilidade.

Cuando comenzamos a dar valor a la moral, nuestro progreso comienza a fundamentarse. El Espíritu André Luiz, en el libro Evolución en Dos Mundos, psicografiado por Francisco Cándido Xavier, nos trazó la trayectoria del principio inteligente a través de los varios reinos de la naturaleza. El principio inteligente es conducido por los “Operarios Espirituales”. La repetición de los actos crea la herencia y el automatismo. Al adentrar en la fase hominal, él adquiere el pensamiento continuo, el libre albedrío y la razón. Poco a poco esos operarios espirituales van entregando el aprendizaje al libre albedrío, bajo la propia responsabilidad.

5. NECESSIDADES HUMANAS

5. NECESIDADES HUMANAS

5.1. O QUE É UMA NECESSIDADE?

5.1 ¿QUÉ ES UNA NECESIDAD?

Necessidade é a consciência de que nos falta algo. Por que nos falta algo? Porque a necessidade, sendo um estado de espírito e um atributo do homem subjetivo, impõe ao homem este ou aquele desejo. As necessidades podem ser: a) prioritárias: comer, beber, dormir etc.; b) secundárias: vestir-se bem, passear, cinema etc.

Necesidad es la conciencia de que nos falta algo. ¿Por qué nos falta algo? Porque la necesidad, siendo un estado de espíritu y un atributo del hombre subjetivo, impone al hombre este o aquel deseo. Las necesidades pueden ser: a) prioritarias: comer, beber, dormir, etc.; b) secundarias: vestirse bien, pasear, el cine etc.

Em termos espirituais, as necessidades vão se depurando conforme vamos galgando novos degraus de evolução espiritual. Há, assim, muita sabedoria no provérbio: "Deus, livra-me das minhas necessidades". Deveríamos deixar de lado os apetites da carne e nos direcionarmos para os anseios do Espírito.

En términos espirituales, las necesidades se van depurando conforme vamos recorriendo nuevos grados de evolución espiritual. Hay, así, mucha sabiduría en el proverbio: “Dios, líbrame de mis necesidades”. Deberíamos dejar de lado los apetitos de la carne y dirigirnos para las enseñanzas del Espíritu.

5.2. VÍCIOS

5.2. VICIOS

Os vícios são as ações que tendem para mal. Allan Kardec diz: "Se o homem se conformasse rigorosamente com as leis divinas, não há duvidar de que se pouparia aos mais agudos males e viveria ditoso na Terra". O animal, por exemplo, só come para preservar a sua vida; o homem, dotado de inteligência, come mais com os olhos do que com a boca.

Los vicios son las acciones que tienden para mal. Allan Kardec dice: “Si el hombre se conformase rigurosamente con las leyes divinas, no hay duda de que se ahorraría los más agudos males y viviría dichoso en la Tierra”. El animal, por ejemplo, sólo come para preservar su vida; el hombre, dotado de inteligencia, come más con los ojos que con la boca.

O vício surge não pelo fato de atender a necessidades, mas no excesso que com que se atende a necessidades. Há um ditado que diz: "devemos comer para viver e não viver para comer". Nesse sentido, a pessoa que se alimenta em demasia acaba se tornando glutão, o que lhe impede de estar bem com o seu físico. O mesmo se diz daquele que se excede nas bebidas alcoólicas, na sexualidade etc. É preciso, pois, relembrar que todos sofreremos as conseqüências de nossas ações, quer sejam boas ou más. (Kardec, 1975, cap. III)

El vicio surge no por el hecho de atender las necesidades, sino en el exceso con que se atiende las necesidades. Hay un dictado que dice: “debemos comer para vivir y no vivir para comer”. En ese sentido, la persona que se alimenta demasiado acaba volviéndose glotón, lo que le impide de estar bien con su físico. Lo mismo se dice de aquel que se excede en las bebidas alcohólicas, en la sexualidad etc. Es preciso, pues, recordar que todos sufrimos las consecuencias de nuestras acciones, sean buenas o malas. (Kardec, 1975, cap. III)

5.3. DOR

5.3. DOLOR

A dor é teleológica e leva consigo um destino. É um alerta da natureza, que anuncia algum mal que está nos atingindo e que precisamos enfrentar. Se não fosse a dor, sucumbiríamos a muitas doenças sem sequer nos dar conta do perigo. Por ela podemos saber o que fomos e, também, o que tencionamos ser. Ela é sempre positiva; no sofrimento, estamos purgando algo ou preparando-nos para o futuro.

El dolor es teológico y lleva consigo un destino. Es una alerta de la naturaleza, que anuncia algún mal que está alcanzándonos y que necesitamos enfrentar. Si no fuese por el dolor, sucumbiríamos a muchas dolencias sin siquiera darnos cuenta del peligro. Por el podemos saber lo que fuimos y, también, lo que teníamos intención de ser. El es siempre positivo; en el sufrimiento, estamos purgando algo y preparándonos para el futuro.

De acordo com Allan Kardec, "A dor é o aguilhão que impele o Espírito para frente, na senda do progresso". Se o Espírito nada tivesse a temer, nenhuma necessidade o induziria a procurar o melhor; ficaria inativo, como entorpecido. Reportando-nos à alimentação, poder-se-ia dizer que ao ingerirmos alimentos em excesso, teríamos um mal-estar físico, uma espécie de sentinela do equilíbrio.

De acuerdo con Allan Kardec, “El dolor es el aguijón que impulsa al Espíritu para adelante, en la senda del progreso”. Si el Espíritu nada tuviese que temer, ninguna necesidad lo induciría a buscar lo mejor; quedaría inactivo, como entorpecido. Reportándonos a la alimentación, se podría decir que al ingerir alimentos en exceso, tendríamos un malestar físico, una especie de centinela del equilibrio.

6. BEM VERSUS MAL

6. BIEN VERSUS MAL

6.1. ESTENDER O BEM

6.1. EXTENDER EL BIEN

"Não te deixes vencer pelo mal, mas vence o mal com o bem".

— Paulo. (Romanos, 12, 21)

“No te dejes vencer por el mal, pero vencer el mal con el bien”.

__ Pablo. (Romanos, 12,21)

O Espírito Emmanuel lembra-nos de que a natureza é pródiga em nos oferecer exemplos vivos para a nossa mudança comportamental. Depois de um temporal (mal), em que parece ter destruído a paisagem, novas forças congregam-se para a obra de refazimento: "O sol envia luz sobre o lamaçal, curando as chagas do chão, o vento acaricia o arvoredo e enxuga-lhe os ramos, o cântico das aves substitui a voz do trovão... A árvore de frondes quebradas ou feridas regenera-se, em silêncio, a fim de produzir novas flores e novos frutos".

El Espíritu Emmanuel nos recuerda que la naturaleza es pródiga en ofrecernos ejemplo vivos para nuestro cambio comportamental. Después de un temporal (mal), en que parece haber destruido el paisaje, nuevas fuerzas se congregan para la obra de rehacimiento: “El sol envía luz sobre el lodazal, curando las llagas del suelo, el viento acaricia la arboleda y le enjuga los ramos, el cántico de las aves sustituir la voz del trombón… El árbol de ramas rotas o heridas se regenera, en silencio, a fin de producir nuevas flores y nuevos frutos”.

Incita-nos, com isso, a aprender com a natureza, ou seja, mesmo sofrendo os maiores dos males, deveríamos nos concentrar no bem, estendendo-o ao infinito, porque o mal é passageiro e fruto da ignorância humana. (Xavier, sdp, cap. 35)

Nos incita, con eso, a aprender con la naturaleza, o sea, incluso sufrimiento los mayores de los males, deberíamos concentrarnos en el bien, extendiéndolo al infinito, porque el mal es pasajero y fruto de la ignorancia humana. (Xavier, sdp, cap. 35)

6.2. DESERTOR DO BEM

6.2. DESERTOR DEL BIEN

Se soubéssemos, de antemão, o tributo de dor que a vida nos cobrará, evitaríamos o homicídio, a calúnia, a ingratidão e o egoísmo. O mesmo sucede com aquele que se esquiva do bem. O Espírito Emmanuel diz: "Se o desertor do bem conseguisse enxergar as perigosas ciladas com que as trevas lhe furtarão o contentamento de viver, deter-se-ia feliz, sob as algemas santificantes dos mais pesados deveres".

Si supiéramos, de antemano, el tributo de dolor que la vida nos cobrará, evitaríamos el homicidio, la calumnia, la ingratitud y el egoísmo. Lo mismo sucede con aquel que se esquiva del bien. El Espíritu Emmanuel dice: “Si el desertor del bien consiguiese observar las peligrosas trampas con que las tinieblas le robaran la alegría de vivir, se determinaría feliz, bajo las esposas santificantes de los más pesados deberes”.

Lembremo-nos de que viemos a este mundo para cumprir uma missão, um dever. Nesse sentido, a esposa de Heidegger dizia que Deus tinha condenado o seu marido a ser filósofo. Para nós outros, que nos compenetramos da necessidade de praticar o bem, poderíamos dizer que Deus nos condenou a ser benevolente. (Xavier, sdp, cap. 38)

Acordémosno de que vinimos a este mundo para cumplir una misión, un deber. En ese sentido, la esposa de Heidegger decía que Dios habría condenado a su marido a ser filósofo. Para nosotros, que nos compenetramos con la necesidad de practicar el bien, podríamos decir que Dios nos condenó a ser benevolente. (Xavier, sdp, cap. 38)

6.3. RESISTIR AO MAL

6.3 RESISTIR AL MAL

Jesus dizia que o joio deveria crescer junto com o trigo. Contudo, no momento aprazado separaria um do outro. O trigo representa o bem; o joio, o mal. Os dois devem crescer juntos, ou seja, não há dualismo entre um e outro, pois o mal é sempre visualizado como a ausência do bem. Ele só surge quando o bem não se fez presente. É como o ladrão que rouba. Ele só rouba porque não houve antes uma prevenção.

Jesús decía que la cizaña debería crecer junto con el trigo. Con todo, en el momento aplazado separaría uno del otro. El trigo representa el bien; la cizaña, el mal. Los dos deben crecer juntos, o sea, no hay dualismo entre uno y otro, pues el mal es siempre visualizado como la ausencia del bien. El solo surge cuando el bien no se hace presente. Es como el ladrón que roba. Él sólo roba porque no hubo antes una prevención.

Resistir ao mal significa suportar pacientemente a sua presença, mas sem perder de vista o bem. Haverá tentações, desânimo, mal-entendidos e incompreensões alheias. Nada disso deve tirar o ensejo de continuarmos firmes em nossa jornada evolutiva, pois "a seu tempo ceifaremos se não houvermos desfalecidos".

Resistir al mal significa soportar pacientemente su presencia, pero sin perder de vista el bien. Habrá tentaciones, desánimo, malos entendidos e incomprensión ajenas. Nada de eso debe quitarnos el deseo de continuar firmes en nuestra jornada evolutiva, pues “a su tiempo de segar si no hubiésemos desfallecidos”.

7. CONCLUSÃO

7. CONCLUSIÓN

Não nos detenhamos apenas em praticar atos de caridade; sejamos também caridosos. Auxiliemos o próximo, não por uma espécie de convenção social, mas como um arroubo que parte do íntimo de nosso coração.

No nos detengamos apenas en practicar actos de caridad; seamos también caritativos. Auxiliemos al prójimo, no por una especie de convención social, sino como un arrobo que parte del interior de nuestro corazón.

clip_image001 clip_image002

8. BIBLIOGRAFIA CONSULTADA

8. BIBLIOGRAFÍA CONSULTADA

KARDEC, A. A Gênese - Os Milagres e as Predições Segundo o Espiritismo. 17. ed. Rio de Janeiro: FEB, 1975.XAVIER, F. C. Fonte Viva, pelo Espírito Emmanuel. Rio de Janeiro: FEB, [s.d.p.]

KARDEC, A. La Génesis – Los milagros y las Predicciones Según el Espiritismo. 17. ed. Rio de Janeiro: FEB, 1975 XAVIER, F. C. Fuente Viva, por el Espíritu Emmanuel. Rio de Janeiro: FEB, [s.d.p.]

São Paulo, maio de 2005

San Pablo, mayo del 2005

clip_image003

O Amor em Ação

El Amor en Acción
Enviando para você
esta mensagem envolvida
de muita paz e amor

Enviando para usted

Este mensaje envuelto

De mucha paz y amor
http://br.groups.yahoo.com/group/oamoremacao/

------

http://aeradoespirito.sites.uol.com.br/

------

ADE-SERGIPE

Em: 12.08.2010