Seguidores

quarta-feira, 11 de abril de 2012

O DESTINO DAS NAÇÔES

 

clip_image001

 

"É, em grande parte, no seio das famílias que se prepara o destino das nações."

“Es, en gran parte, en el seno de las familias que se prepara el destino de las naciones.”

Essa afirmativa é do papa Leão XIII e tem um sentido muito profundo.

Esa afirmación es del papa León XIII y tiene un sentido muy profundo.

Ao dizer que o destino das nações é preparado no seio das famílias, por certo o papa quis se referir aos valores que são praticados dentro dos lares.

Al decir que el destino de las naciones es preparado en el seno de las familias, por cierto el papa quiso referirse a los valores que son practicados dentro de los hogares.

Sim, porque aqueles que hoje governam os países e conduzem o destino dos seus cidadãos, já foram criança e conviveram no seio familiar.

Sí, porque aquellos que hoy gobiernan los países y conducen el destino de sus ciudadanos, ya fueron niño y convivieron en el seno familiar.

Em tese, nas suas decisões sempre terão grande peso as diretrizes pelas quais foram conduzidos ao longo da infância e juventude.

En tesis, en sus decisiones siempre tendrán gran peso las directrices por las cuales fueron conducidos a lo largo de la infancia y juventud.

Quem contestar essa tese, estará negando, por isso mesmo, a eficácia da educação.

Quien contesta esa tesis, estará negando, por eso mismo, la eficacia de la educación.

Henri Lacordaire, o ilustre vigário da catedral de Notre-Dame, de Paris, disse: "A sociedade não é mais do que o desenvolvimento da família: se o homem sai da família corrupto, corrupto estará para a sociedade."

Henri Lacordaire, el ilustre vicario de la catedral de Notre-Dame, de París, dice: “La sociedad no es más que el desenvolvimiento de la familia: si el hombre sale de la familia corrupto, corrupto estará para la sociedad.”

Os valores morais vividos na família, principalmente pelos pais, são decisivos na formação do homem de bem de qualquer país.

Los valores morales vividos en la familia, principalmente por los padres, son decisivos en la formación del hombre de bien de cualquier país.

É assim que o destino das nações é resolvido no seio das famílias, pois é o lar que forma o cidadão.

Es así que el destino de las naciones es resuelto en el seno de las familias, pues es el hogar que forma al ciudadano.

É o lar que forma ou deforma o profissional de todas as áreas.

Es el hogar que forma o deforma al profesional de todas las áreas.

É a família que traça o caminho que seus membros devem percorrer.

Es la familia que traza el camino que sus miembros deben recorrer.

É por essa razão que o cultivo das virtudes dentro dos lares é essencial para melhorar essa célula básica da sociedade chamada família.

Es por esa razón que el cultivo de las virtudes dentro de los hogares es esencial para mejorar esa célula básica de la sociedad llamada familia.

Nas resoluções tomadas no dia-a-dia de qualquer pessoa, pesarão as lições aplicadas na formação dos seus caracteres desde a infância.

En las resoluciones tomadas en el día a día de cualquier persona, pesaran las lecciones aplicadas en la formación de sus caracteres desde la infancia.

Se as lições foram de corrupção, de desrespeito à vida, de supremacia da força bruta, de egoísmo e de preconceitos variados, essas serão as diretrizes que irão nortear seus atos.

Si las lecciones fueron de corrupción, de falta de respeto a la vida, de supremacía de la fuerza bruta, de egoísmo y de preconceptos variados, esas serán las directrices que irán a guiar sus actos.

Se as lições foram de honestidade, respeito pelo semelhante, fraternidade, valorização da vida no seu mais amplo sentido, essas virtudes vão basear suas decisões.

Si las lecciones fueran de honestidad, respeto por el semejante, fraternidad, valorización de la vida en su más amplio sentido, esas virtudes van a basar sus decisiones.

É assim que a construção de um mundo melhor depende das lições que estão sendo passadas hoje no seio das famílias.

Es así que la construcción de un mundo mejor depende de las lecciones que están siendo pasadas hoy en el seno de las familias.

Não se constrói um edifício começando pela cobertura, mas pelas bases, pelos alicerces. E a base de qualquer sociedade, são os lares.

Que no se construye un edificio comenzando por el tejado, sino por las bases, por los pilares. Y la base de cualquier sociedad, son los hogares.

Se nas bases forem fincados os pilares sólidos das virtudes, todo o edifício terá segurança e nobreza.

Si en las bases fueran quedando los pilares sólidos de las virtudes, todo el edificio tendrá seguridad y nobleza.

Mas, se as bases estiverem apodrecidas pela corrupção dos costumes, então o edifício estará gravemente comprometido e tende a desabar.

Pero, si las bases estuviesen podridas por la corrupción de las costumbres, entonces el edificio estará gravemente comprometido y tiende a desmoronarse.

É necessário e urgente que as famílias pensem nisso com carinho, pois o edifício social depende de cada um de nós.

Es necesario y urgente que las familias piensen en eso con cariño, pues el edificio social depende de cada uno de nosotros.

Se não desejamos guerras, corrupção, violência, precisamos agir hoje, fundamentando os alicerces dos lares com os pilares da paz, da honestidade, do respeito à vida.

Si no deseamos guerras, corrupción, violencia, necesitamos obrar hoy, fundamentando los pilares de los hogares con los pilares de la paz, de la honestidad, de respeto a la vida.

Esse é o único caminho, não há outro. Não haverá um país moralizado sem cidadãos moralizados. Não haverá uma nação pacificada sem a pacificação dos seus habitantes.

Ese es el único camino, no hay otro. No habrá un país moralizado sin ciudadanos moralizados. No habrá una nación pacificada sin la pacificación de sus habitantes.

...........................

A moral, como ensinou Jesus, o Sábio de todos os tempos, é a regra de bem proceder.

La moral, como enseñó Jesús, el Sabio de todos los tiempos, es la regla del bien proceder.

Por isso, existem alguns valores que não podem ser esquecidos nem negligenciados no contexto educacional: a justiça, o amor e a caridade.

Por eso, existen algunos valores que no pueden ser olvidados ni sin negligencia en el contexto educacional: la justicia, el amor y la caridad.

Essas são as virtudes básicas para uma sociedade mais feliz. Jesus as viveu e ensinou como o resumo de todas as leis, da seguinte forma: "amar a Deus sobre todas as coisas, e ao próximo como a si mesmo".

Esas son las virtudes básicas para una sociedad más feliz. Jesús las vivió y enseñó como el resumen de todas las leyes, de la siguiente forma: “amar a Dios sobre todas las cosas, y al prójimo como a sí mismo”.

Um ensinamento simples e eficaz. Basta fazer. Eis o grande desafio para quem deseja construir uma família pacificada, uma cidade justa, uma nação de bem, um planeta melhor.

Una enseñanza simple y eficaz. Basta hacer. He ahí el gran desafío para quien desea construir una familia pacificada, una ciudad justa, una nación de bien, un planeta mejor.

clip_image003

 

Redação do Momento Espírita.

Redacción del Momento Espírita

Nenhum comentário:

Postar um comentário

ADICIONE SEU COMENTÁRIO AQUI