MAIS DE 3.100 E-LIVROS GRÁTIS. eguidores

sexta-feira, 6 de abril de 2012

CASO DE DOENÇA DE PÂNICO

 

CASO DE DOLENCIA DE PÁNICO

 

              Certa vez, manifestou-se um Espírito através de um médium e, pouco a pouco, ficou evidenciado para todos os trabalhadores presentes, de com acordo com as suas queixas, que passava por grande sofrimento. Dizia que há pouco tempo aparecera-lhe uma situação em que o medo era vivenciado de maneira desproporcional e, às vezes, sem motivo aparente, na forma de crises, que se tornavam cada vez mais freqüentes.

Cierta vez, se manifestó un Espíritu a través de un médium y, poco a poco, quedo claro para todos los trabajadores presentes, de acuerdo con sus quejas, que pasaba por un gran sufrimiento. Decía que hace poco tiempo le apareció una situación en que el miedo era vivido de manera nada proporcional y, a veces, sin motivo aparente, en forma de crisis, que se volvían cada vez más frecuentes.

               Eu estava na direção da reunião mediúnica e conforme já havia sido convencionado, como se fora um Espírito desencarnado, pois que ali se encontrava para tratamento na condição de Espírito emancipado (parcialmente emancipado do corpo físico).

Yo estaba en la dirección de la reunión mediúmnica y conforme ya había sido convenido, como si fuera un Espíritu desencarnado, pues allí se encontraba para un tratamiento en la condición de Espíritu emancipado (parcialmente emancipado del cuerpo físico).

              A condução desaguou em indução regressiva a vivencias passadas quando passou a situação em que, como chefe de beduínos, no Oriente, enviara seus homens a prender uma mulher para explorar-lhe a sexualidade.

La conducción desembocó en una inducción regresiva a vivencias pasadas cuando pasó la situación en que, como jefe de beduinos, en el Oriente, envió a sus hombres a prender a una mujer para explotarla sexualmente.

              A Jovem mulher, no entanto, fora aprisionada com seu filho, uma pequena criança. Indagado sobre o que fazer com a criança, ordenou que lhe retirassem a vida. Após estuprar a mulher, pelo fato de não haver cedido de boa vontade aos seus caprichos, ele mesmo tirou-lhe a vida.

La Joven mujer, no obstante, fue apresada con su hijo, un pequeño niño. Indagado sobre qué hacer con el niño, ordenó que le quitasen la vida. Después de violar a la mujer, por el hecho de no haber cedido de buena voluntad a sus caprichos, él mismo le quitó la vida.

              Retornando à personalidade atual (saindo da regressão) o paciente lembrou que a mulher assassinada era a sua esposa agora e que esperava um filho, a mesma criança (Espírito) que cruelmente fizera assassinar. Identificava o eclodir da enfermidade com a gravidez da esposa e cria que seu quadro resultava de um receio que lhe assomava à mente em relação a uma possível reincidência violenta contra aquele Espírito que renasceria, muito embora não lhe nutrisse nenhum sentimento negativo e, até pelo contrário, se havia alegrado de recebê-lo.

Volviendo a la personalidad actual (saliendo de la regresión) el paciente recordó que la mujer asesinada era su esposa ahora y que esperaba un hijo, el mismo hijo (Espíritu) que cruelmente hiciera asesinar. Identificaba el surgimiento de la enfermedad con el embarazo de la esposa y cree que su cuadro resultaba de un recelo que le asomaba a la mente en relación a una posible reincidencia violenta contra aquel Espíritu que renacía, aunque no le tuviera  ningún sentimiento negativo y, hasta  al contrario, se había alegrado de recibirlo.

            Imediatamente após essa comunicação mediúnica em nossa reunião, apresentou-se um Espírito extremamente rancoroso, endurecido e revoltado, afirmando-se seu perseguidor, ao mesmo tempo em que esbravejava contra Deus, por não entender o Seu senso de justiça que entregara “sua mulher” e “seu filho” nas mãos do próprio assassino. Estava interessado em vingar-se do inimigo, pois não fora capaz de perdoar-lhe a violência perpetrada contra o seu lar e contra ele próprio, e ao, mesmo tempo, se esforçava para provocar a morte da ex-esposa e do ex-filho, imaginando que agora que os encontrara, levá-los-ia consigo para o Além.

 Inmediatamente después  de esa comunicación mediúmnica en nuestra reunión, se presentó un Espíritu extremadamente rencoroso, endurecido y revuelto, afirmando ser su perseguidor, al mismo tiempo en que maldecía contra Dios, por no entender Su sentido de justicia que entregó a “su mujer” y “su hijo” en las manos del propio asesino. Estaba interesado en vengarse del enemigo, pues no fue capaz de perdonarle la violencia perpetrada contra su hogar y contra él mismo, y al mismo tiempo, se esforzaba para provocar la muerte de la ex_esposa y del ex_hijo, imaginando que ahora que los encontraba, los llevaría consigo para el Más Allá.

           Então ficou patenteado que o paciente portador do transtorno de pânico, além das causas anímicas para o desabrochar da enfermidade, sofria a ação perniciosa do obsessor. Este, por sua vez, sofria terrivelmente pelo fato de não haver perdoado!

Entonces quedó patentado que el paciente portador del trastorno de pánico, más allá de las causas anímicas para el nacimiento de la enfermedad, sufría la acción perniciosa del obsesor. ¡Este, a su vez, sufría terriblemente por el hecho de no haber perdonado!

           Quando se iniciou esse doloroso embate? Quantas vezes, já se vinham revezando aqueles dois Espíritos, ao longo das reencarnações redentoras, nos papéis de obsessor e obsediado?

¿Cuando se inició ese doloroso embate? ¿Cuántas veces, ya se venían alternando aquellos dos Espíritus, a lo largo de las reencarnaciones redentoras, en los papeles de obsesor y obsesado?

           A resposta somente a Deus e seus obreiros poderiam dar. Mas, sem nenhuma dúvida, o ódio, a mágoa, o desejo de vingança mantinha a chama da tortura anímica nesses pobres companheiros de jornada terrena.

La respuesta solamente a Dios y sus obreros podría dar. Pero, sin ninguna duda, el odio, la amargura, el deseo de venganza mantenía la llama de la tortura anímica en esos pobres compañeros de jornada terrena.

          Quando de dor não se consegue estancar com a atitude ímpar e decisiva do perdão, que se mostra como a única e definitiva solução para a imensa maioria dos males que arruínam os relacionamentos humanos entretecidos ao longo dos séculos?!

¡¿Cuándo el dolor no se consigue estacionar con la actitud impar y decisiva del perdón, que se muestra como la única y definitiva solución para la inmensa mayoría de los males que arruinan las relaciones humanas entretejidas a lo largo de los siglos?!

 

João Cabral

ADE-SERGIPE

Aracaju-Sergipe-Brasil

Em: 30.03.2012

Mensaje traducido por Isabel Porras/España

Nenhum comentário:

Postar um comentário

ADICIONE SEU COMENTÁRIO AQUI