Seguidores

terça-feira, 2 de novembro de 2010

ESPELHO DA ALMA

 

ESPEJO DEL ALMA

Redação do Momento Espírita

http://www.momento.com.br/pt/ler_texto.php?id=1289&let=E&stat=0

Quando somos jovens, geralmente temos uma boa relação com o espelho. Paramos diante dele e nos olhamos de corpo inteiro e por todos os ângulos.

Cuando somos jóvenes, generalmente tenemos una buena relación con el espejo. Estamos delante de él y nos miramos el cuerpo entero y desde todos los ángulos.
Temos mais coragem de nos observar, de enfrentar possíveis desajustes físicos, e o futuro está a nosso favor.

Tenemos más valentía en observarnos, que afrontar posibles desajustes físicos, y el futuro está a nuestro favor.
Somos mais flexíveis, desarmados, versáteis, e mais dispostos às mudanças. Gostamos de trocar opiniões e acatamos idéias novas com facilidade.

Somos más flexibles, despreocupados, versátiles, o más dispuestos a los cambios. Nos gusta intercambiar opiniones y acatamos ideas nuevas con facilidad.
Nossa alma, tanto quanto nosso corpo está em constante transformação. Estamos sempre à procura de novos significados para velhas idéias.

Tanto nuestra alma, como nuestro cuerpo están en constante transformación. Estamos siempre a la búsqueda de nuevos significados para las viejas ideas.
Com o passar do tempo, vamos evitando espelhos que reflitam nosso corpo por inteiro. Procuramos aqueles que mostrem apenas do pescoço para cima.

Con el paso del tiempo, vamos evitando espejos que reflejen nuestro cuerpo entero. Procuramos aquellos que reflejan desde el cuello para arriba.
Fugimos da nossa aparência, por não gostar dela ou porque ainda desejamos ver refletido aquele corpo jovem, a cabeleira abundante, a pele lisa e brilhante.

Huimos de nuestra apariencia, por no gustarnos o porque todavía deseamos ver reflejado aquel cuerpo joven, de cabellera abundante, de piel lisa y brillante.
E porque não gostamos da nossa imagem, fugimos do espelho, como se isso resolvesse o nosso problema.

Y por no gustarnos nuestra imagen, huimos del espejo, como si eso resolviese nuestro problema.
Assim também acontece com as questões da alma.

Así también pasa con las cuestiones del alma.
Quando somos jovens temos coragem de refletir sobre nossas atitudes, gostamos de aprender coisas novas e estamos dispostos a enfrentar desafios.

Cuando somos jóvenes tenemos coraje de reflexionar sobre nuestras actitudes, nos gusta aprender cosas nuevas y estamos dispuestos a enfrentar desafíos.

Buscamos respostas para nossas dúvidas e não tememos as críticas, por entender que elas nos ajudam a crescer.

Buscamos respuestas a nuestras dudas y no tememos a las críticas, por entender que nos ayudan a crecer.
Mas quando as gordurinhas do comodismo vão se acumulando em nossa alma começamos a fugir de espelhos que nos mostrem tal qual somos.

Pero cuando los michelines de la comodidad van acumulándose en nuestra alma empezamos a huir de los espejos que nos muestran tal como somos.
As idéias vão se cristalizando e não temos mais tanta disposição para reciclar as nossas memórias.

Las ideas van cristalizándose y no tenemos ya tanta disposición para reciclar nuestra memoria.
Posicionamo-nos numa área de conforto e nos deixamos levar pelas circunstâncias, sem tantos esforços.

Nos posicionamos en un área de confort y nos dejamos llevar por las circunstancias, sin tantos esfuerzos.
Para muitos é como se uma influência paralisante lhes tomasse de assalto.

Para muchos es como si una influencia paralizante les asaltase.
Não se interessam mais pelo conhecimento, nem por fazer novas amizades ou cuidar um pouco do corpo e da saúde.

No se interesan ya por el conocimiento, ni en hacer nuevas amistades y cuidarse un poco del cuerpo y de la salud.
Esquecidos de que a sabedoria não está na espinha dorsal nem na pele jovem ou na basta cabeleira, entregam-se ao desânimo como se tivessem chegado ao fim da linha.

Olvidados de que la sabiduría no está en la espina dorsal ni en la piel joven o en la gran cabellera, se entregan al desánimo como si hubiese llegado el fin de la línea.
Não se dão conta de que enquanto estamos respirando é tempo de aprender e crescer, de fazer exercício e eliminar as gorduras indesejáveis.

No se dan cuenta que mientras respiramos hay tiempo de aprender y crecer, de hacer ejercicio y eliminar las grasas indeseables.
Enquanto podemos contemplar o espelho físico, podemos nos observar e envidar esforços para corrigir o que julgamos necessário.

Al contemplar el espejo físico, podemos observar y hacer esfuerzos para corregir lo que juzgamos necesario.
Enquanto a vida nos permite, devemos voltar o olhar para o espelho da consciência e ajustar o que seja preciso, para que fiquemos mais belos e mais sábios.

Mientras la vida nos lo permita, debemos volvernos a mirar hacia el espejo de la conciencia y ajustar lo que sea necesario, para estar más bellos y más sabios.

Arejar os pensamentos e reciclar as memórias infelizes que teimamos em arquivar nos escaninhos do ser.

Airear los pensamientos y reciclar los recuerdos infelices que nos obstinamos en archivar en los escondrijos del ser.
Repensar conceitos, refazer idéias, rever atitudes e posturas.

Repensar conceptos, rehacer ideas, revisar actitudes y posturas.
Só assim afastaremos o desejo constante de fugir do espelho, de fugir de nós mesmos, fingindo que somos felizes e mascarando a realidade.

Solo así nos apartaremos del deseo constante de huir del espejo, de huir de nosotros mismos, fingiendo que somos felices y enmascarando la realidad.
Pense nisso e não lute contra a natureza, desejando segurar o tempo com as mãos.

Piense en eso y no luche contra la naturaleza, deseando retener el tiempo con las manos.
Não deixe que a sua sabedoria se esconda nas rugas da pele nem perca o viço entre os cabelos brancos.

No deje que su sabiduría se esconda en las arrugas de la piel ni pierda el vigor entre los blancos cabellos.
A beleza da sua alma é independente do corpo físico. A sua grandeza se reflete na sua forma de pensar, sentir e agir, e não na imagem projetada no espelho.

La belleza de su alma es independiente del cuerpo físico. Su grandeza se refleja en la forma de pensar, sentir y hacer, y no en la imagen proyectada en el espejo.
Pense nisso e observe-se de corpo e alma, por inteiro.

Piense en eso y obsérvese el cuerpo y el alma, por completo.
Lembre-se de que cabe somente a você a decisão de assumir a realidade e modificá-la, quando, como e se julgar necessário.

Acuérdese de que solo a usted le corresponde tomar la decisión de asumir la realidad y modificarla, cómo y cuándo crea necesario.

* * *

Pior do que estar insatisfeito com o corpo é a insatisfação com a própria consciência.

Peor que estar insatisfecho con el cuerpo es la insatisfacción con la propia conciencia.
Essa insatisfação lhe rouba a paz, a alegria, a vontade de crescer e ser feliz.

Esa insatisfacción le turba la paz, la alegría, la voluntad de crecer y de ser feliz.
Por isso é importante lembrar que você pode modificar essa realidade quando desejar.

Por eso es importante recordar que usted puede modificar esa realidad cuando desee.

Basta investir na sua melhoria íntima arejando a mente, eliminando preconceitos e adquirindo conhecimentos que lhe tragam satisfação e paz de consciência.

Basta invertir en su mejoría íntima arreglando la mente, eliminando preconceptos y adquiriendo conocimientos que le den satisfacción y paz de conciencia.

Pense nisso, mas pense agora.

Piense en eso, pero piense ahora.

Texto da Equipe de Redação do Momento Espírita.

Texto del Equipo de Redacción del Momento Espírita

www.momento.com.br

* * *

clip_image001

clip_image002Com esta mensagem eletrônica
seguem muitas vibrações de paz e amor
para você

Con este mensaje electrónico

Siguen muchas vibraciones de paz y amor

Para usted
---------
http://aeradoespirito.sites.uol.com.br/

Traducción de ISABEL PORRAS-España